从“くれる”看日本人的负疚感
感谢网友木木提供背景音乐
开场白:大家好,欢迎大家收听海网电台,我是主持人蓓蓓。今天想跟大家聊一聊日语学习的话题。
学过日语的朋友们大概都知道,在日语中有一种表现形式叫做“授受表現”,也就是我们说的授受关系。简单的说它主要是表达人与人之间给与和接受的关系。当然,这种给与和接受可以指具体的事物,也可以指抽象的事物。
比如我给弟弟苹果就可以说成:私は弟にりんごをあげた。佐藤先生给我日本邮票就可以表达成:佐藤さんは私に日本の切手をくれた。而日语的“いろいろ説明したが、彼はなかなか分かってくれなかった”则表示解释了大半天他一点也没明白。这里的くれる不是说他给我什么东西,而是表示他一点也没明白我的意思。
看过上面的例子估计大家就都明白了授受关系是日语中非常重要的内容,在日常生活中也非常常用。大体上由“あげる”、“くれる”、“もらう”三种形式组成,分别表示主体对客体的动作,客体对主体的动作,和主体要求客体的动作。这样讲可能有点抽象,蓓蓓想举几个简单的小例子来说明一下。
假设在课堂上,老师想让赵同学来翻译一篇文章,老师可能会这样表达:赵さん、この文章を日本語に翻訳してもらえないでしょうか。翻译成中文就是:赵同学,请你把这篇文章翻译成日语。在这里,老师想让赵同学翻译文章符合もらう的用法,表示主体要求客体做某事。
而在其他两种表达方式的使用上日本人却非常小心。
例如我们看到老师手中提着非常重的行李,想去帮忙拿,这时你说:先生、荷物を持ってあげましょう就非常的不合适,即使你使用敬语说成:先生、お荷物をお持ちして差し上げましょう也不合适。明明是我为老师做了事情,按道理应该使用あげる来表达,那究竟是为什么不合适呢,到底应该怎么说才合适呢?
要想知道问题的答案,我们就要了解一下あげる这个词。原来,“あげる”、这个词在日语中带有强烈的方向感,表示主体对客体做出某种动作,常常有种施恩与对方的感觉,有主体渴望得到客体的感谢和感恩的含义在里面。对比自己地位高的老师用这种说话方式显然并不恰当。如果一定要说,可以说成:先生、お荷物をお持ちしましょう。
那么“くれる”、在使用上又该注意什么呢?在说之前,蓓蓓想先介绍一下关于日本人的负疚感的问题。在日本人的心里,最怕别人给自己东西。大家可能会想,别人给自己东西还不好吗?但在日本人心中,接受别人的东西就会立即陷入负疚,受到别人的恩惠照顾,欠别人人情的复杂心里中。因此日本人在语言的使用上都会强调自己受到了别人的恩惠,以表达感谢之情。
比如,孩子要去参加一个表演,跟爸爸约好说一定要来看,但是等到开演爸爸也没来,散场后孩子看到爸爸就坐在观众席上,沮丧的心情立刻烟消云散,孩子可能会对爸爸说,パパ、来てくれた!”虽然是一句很短的话,但是表达了孩子的喜悦和感谢,强调爸爸你是为我来的,当然潜台词就是爸爸你能为我来太好了,谢谢你。大家看,即使在非常亲密的人之间くれる也是很常用的。
再给大家举个例子。蓓蓓记得在大学时结识了几个从日本来的留学生,学习一年之后他们要回国了,我们到机场送行的时候,当然要告别一下,告别就少不了寒暄,大家知道日本人经常说的离别的寒暄话有很多,咱们经常听到的有:いろいろお世話になりました。ありがとうございます。给您添了不少麻烦,谢谢您。どうぞお元気で。请您多保重。等等。其中一个留学生说:みんなが親切に手伝ってくれました。ありがとうございます。大概的意思就是大家都热心的帮助我,谢谢大家。大概是由于我们经常帮助他们学习汉语,因此在临别之时给我们表达谢意。不知道大家是否注意到了这里用了くれる,表示留学生觉得他受到了我们的照顾。
总之,相比较あげる来说日本人似乎更喜欢使用くれる。这符合日本人谦逊,礼貌的为人特点。在日本人心中最不喜欢给别人带来麻烦,一旦给别人带来麻烦一定要道谦。
说到这里蓓蓓想给大家说个题外话。曾经有人说学会日语中的3句话,即使是日语0基础的人,到日本也可以生存,这3句话就是 こんにちは ありがとうございます和すみません。当然这种说法有点夸张,但是从一个侧面反映出这三句话的使用频率是很高的。蓓蓓在这里想跟大家简单说说すみません这句话。
すみません被大家看做是万能语。大家应该都知道すみません是道歉时候使用的,其实在道谢的时候他也是可以使用。要知道这是为什么,就要先知道すみません的原型済む的含义。済む,表示过的去,通过的意思,当然他的否定形式就是すみません,从这个角度来看,我们可以把它理解成过意不去,不好意思。记得曾经的一位外教很受学生欢迎,她要回国的时候我们送他礼物,他受到礼物的时候说的不是ありがとう而是すみません,其含义就是你们特意为我准备了礼物,一定浪费了你们很多时间,真是太过意不去了,其实这还是表现出日本人不想给别人添麻烦的心理。掌握了日本人的心理,对将来的日语学习和对外交流是有很大好处的。
蓓蓓说了这么多,不知道能不能对您的日语学习有所帮助。经常有些朋友会问我,日语到底难不难学。其实日语是一种很暧昧的语言,它难就难在他的含义往往从字面上是体会不出来的,而需要挖掘他的深层含义,而他的美就在这其中得到了充分的体现。日语学习中还有许多的小窍门,有机会的话会慢慢介绍给大家,刚才谈到的仅仅是是一点小小的心得,希望大家能在日后的日语学习中,掌握方法,得到事半功倍的学习效果。谢谢大家的收听,请继续关注我们的节目。
